Los versos 3 y 4 me gustan mucho:
Vou te cruzar sem mapa nem bagagem,
quero inventar a estrada enquanto avanço.
Con cosas como éstas cómo negarse a los embelecos fonéticos del portugués.
Aquí, una entrevista con Moska donde habla de su actividad de compositor.
(L'ho già detto: la voglio bene, lei lo sa.)